Estas en: UDLA / Traducción e Interpretación en Inglés
Facultad de Comunicaciones y Artes
Formar profesionales del área de la traducción e interpretación en inglés con conocimiento avanzado de las lenguas de trabajo, formación teórica y práctica que les permita desenvolverse en el mundo laboral y académico, capaces de utilizar herramientas tecnológicas con un propósito determinado en el ejercicio profesional. Capaces de desenvolverse e integrarse en diversas situaciones y de responder a variados requerimientos de trabajo
Ser reconocidos como Escuela de Traducción e Interpretación en inglés formadora de profesionales con un dominio de diversas áreas del conocimiento específico y cultura general, con profunda preparación en inglés y español a modo de llevar a cabo la meta comunicacional requerida. Con formación ética y responsabilidad social coherentes a los valores UDLA. Competentes, rigurosos, autogestores, estrategas y con propósitos comunicativos claros y precisos.
El titulado de la carrera de Traducción e Interpretación en Inglés de Universidad de Las Américas es un profesional capaz de manejar comunicativamente la lengua inglesa y española. Su sello de autogestión le permite entregar un producto/servicio de traducción y/o interpretación que cumple con las normas internacionales exigidas por la industria, lo que le permite desempeñarse en diversos contextos sociolingüísticos y de modo pertinente en lo laboral.
Su actuar está fundamentado en los principios éticos de la profesión, demostrando un compromiso social y ciudadano al interior de las comunidades con las que se relaciona. Además, gracias a su formación integral, es capaz de utilizar herramientas digitales y de investigación que le permiten perfeccionarse y desenvolverse en el actual mundo laboral.
Asimismo, se destaca por su capacidad para desempeñarse como traductor o intérprete en organismos nacionales e internacionales, agencias, empresas y/o en el ejercicio independiente de la profesión. Además, se destaca por valorar la interculturalidad que rodea su disciplina, a través de su rol como mediador cultural.
Finalmente, se espera que el titulado demuestre capacidades para desempeñarse de manera independiente y/o colaborativa, aplicando las estrategias necesarias para trabajar en organismos, agencias o en la captación de clientes potenciales de las áreas de traducción y/o interpretación.
Un intérprete puede trabajar en agencias de interpretación en las diversas áreas de la interpretación, tales como: consecutiva, simultánea, de enlace o contacto.
Además, también se puede desempeñar en interpretación comunitaria (servicios médicos, sociales, jurídicos). En organismos de gobierno, empresas de diversos sectores, como en minería, telecomunicaciones, publicidad, medioambiente, innovación, navieras, comercio exterior, etc.
Un traductor puede trabajar en agencias de traducción como traductor, revisor, editor, en el campo de la traducción audiovisual, así como también en la localización de sitios web, videojuegos, entre otros.
Además, se puede desempeñar en el ejercicio independiente de la profesión.
El titulado de la carrera de Traducción e Intérpretación en Inglés de la UDLA podrá actuar en los siguientes ámbitos profesionales: